首页

男奴吃女王脚的视频

时间:2025-05-29 18:01:36 作者:浙江诞生第1亿张第二代居民身份证 科技赋能见证民生温度 浏览量:34200

  中新网成都10月12日电 (单鹏)中国尼泊尔、中国柬埔寨经典著作互译出版项目(下称互译项目)首批图书12日在成都签约。

  据悉,此次签约是2024天府书展的重要活动,亦是“亚洲经典著作互译计划”的持续推进。此次发布的首批互译图书涵盖政治、历史、哲学、文学等多个领域。其中,中尼互译项目首批图书共26种,包括《历史的轨迹:中国共产党为什么能》《新中国70年》《简明尼泊尔史》《艺术家阿尼哥》《喜马拉雅山、夏尔巴人和雪人》等;《历史的轨迹:中国共产党为什么能?》《知之深爱之切》《柬埔寨必由之路》《新太阳从旧土地上升起》等12种著作纳入中柬互译项目首批图书。

  当天,中尼经典著作互译出版项目首批图书发布仪式率先在2024天府书展主展场举行。尼泊尔学院院长、互译尼方专委会主席布帕尔·赖(Bhupal Rai)在发言时指出,尼泊尔和中国的友好交往有着深厚的历史渊源,但由于地理阻隔和语言差异,双方的文化交流始终不够充分。尼泊尔学院要集中力量来开展尼中互译工作,为双方在语言、文学和文化交流方面做出重要贡献。

  互译中方专委会主席、中国出版传媒股份有限公司原总经理李岩表示,希望中尼互译项目成为两国文化开放的窗口,成为翻译人才培养的契机,促成中尼间更多的文旅合作和经贸往来。中方也希望未来将更多的优秀作品纳入互译项目,让阅读经典著作成为两国人民增进彼此了解的便捷通道,让中尼两国更多年轻人了解对方的历史、文化、风貌和当下生活,更好地践行“人类命运共同体”理念。

  在随后举行的中柬经典著作互译出版项目首批图书签约仪式上,柬埔寨王家研究院院长、互译柬方专委会主席宋杜(Sok Touch)在发言时指出,柬中关系源远流长,在过去一千多年的时间里,柬埔寨从多方面受到中华文化的影响,大部分柬埔寨民众对中国非常了解。互译计划将有机会让柬中两国人民更多接触到两国的优秀作品,让更多中国朋友认识古代辉煌的吴哥文明和日新月异的当代柬埔寨。

  “互译计划涉及多方面工作,从国际联络到合同签订,从专家遴选到书目筛选,从编辑出版到宣传推广,每个环节都需要精心策划、严格把关,这是对工作能力的巨大考验。”互译中方专委会主席、中国出版协会副理事长李朋义表示,“亚洲经典著作互译计划”搭起了两国间文化交流的桥梁,有助于双方找到以文明交流超越文明隔阂、以文明互鉴超越文明冲突、以文明共存超越文明优越的“行动路线图”。(完) 【编辑:陈海峰】

展开全文
相关文章
江苏省粮食集团有限责任公司原党委书记、董事长刘习东接受纪律审查和监察调查

2023年5月11日,中国和厄瓜多尔正式签署《中华人民共和国政府和厄瓜多尔共和国政府自由贸易协定》。该协定于2024年5月正式生效。厄瓜多尔成为继智利、秘鲁、哥斯达黎加之后中国在拉美地区的第四个自贸伙伴。中厄双方逐步对90%的税目相互取消关税。中国主要进口对虾、香蕉、鲜花、可可、咖啡等厄瓜多尔的农产品。中国汽车、家电则在厄瓜多尔很受欢迎。

中美科研人员联合发现胰腺癌治疗新靶点

半决赛开始前,斯诺克名将丁俊晖来到现场担任挑边嘉宾。聚焦本场比赛,两人开场未经过太多试探直接进入状态。首盘第四局,郑钦文凭借一记角度刁钻的压线球完成破发。此后,王欣瑜成功回破。

“普洱景迈山古茶林文化景观”成功列入《世界遗产名录》

北京2月20日电 (记者 陈杭)记者20日从北京市统计局获悉,截至2023年底,北京城市副中心高新技术企业超过1100家。创新投入持续加大,2023年1-11月,规模以上大中型重点企业研究开发费用为24亿元,较2019年同期增长26.9%。

澳大利亚华裔青年“揽”琼岛:当“割胶工” 做非遗手工

广州7月28日电 (王坚 吴怡蓉 张媛)据水利部珠江水利委员会(下称“珠江委”)28日消息,目前,珠江流域今年已发生12次编号洪水。当前,珠江防总、珠江委维持防汛Ⅳ级应急响应和洪水防御Ⅳ级应急响应。

国防部:会晤需要合适氛围,沟通不能没有原则

近期,学生欺凌问题引发广泛关注。杨合庆表示,2020年修订的未成年人保护法、预防未成年人犯罪法,对学生欺凌问题作了有针对性的规定。学生欺凌如果构成严重不良行为、违反治安管理行为或者犯罪行为的,有关部门应当依法处置,包括依法将欺凌者送入专门学校接受专门教育、作出治安管理处罚或者追究刑事责任等。

相关资讯
热门资讯
女王论坛